Первый национальный прекращает практику перевода на украинский русскоязычных синхронов в новостях.
Эту информацию "Телекритике" частично подтвердил замгендиректора по информационному и общественно-политическому вещанию Александр Пантелеймонов.
Причины данного решения Пантелеймонов пообещал назвать позже.
Согласно информации источников издания, от перевода русскоязычных синхронов новое руководство телекомпании намерено отказаться уже со следующего понедельника.
В то же время шеф-редактор и директор «Новин» Оксана Калитюк заявила, что пока не готова комментировать изменения. «Давайте дождемся понедельника. Сейчас я не готова комментировать», - сказала она.
Практику перевода русскоязычных комментариев на украинский в новостях Первого национального в 2005 году внедрил Андрей Шевченко, который тогда был вице-президентом НТКУ.
Валид Арфуш в интервью УНИАН, комментируя языковой вопрос Первого национального, отметил: «Относительно языка на телеканале никаких изменений не планируется. Но мне странно, например, слышать, как человек дает интервью на русском языке, а его дублируют на украинском».
Источник: http://focus.ua/politics/110252