Функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

Новости

09/08/2018

В Институте Пушкина прокомментировали семантику слов «запрещенка» и «санкционка»

Ведущий научный сотрудник Института Пушкина Александра Ольховская прокомментировала и возможное вхождение слов в обиход.

«Слово запрещенка, как известно, является наследием советских времен, хотя и утратило актуальное для той эпохи значение «запрещенные к публикации произведения литературы и публицистики». Его современное значение можно сформулировать примерно так: «продукция, запрещенная к ввозу в Россию из ряда зарубежных стран». Слово санкционка, в отличие от своего синонима, во-первых, представляет собой безусловное лексическое новшество, а во-вторых, имеет более конкретное значение: «продукция иностранного производства, запрещенная к ввозу в страну, наложившую санкции на страну-производителя». По своему словообразовательному статусу оба слова являются универбатами, то есть существительными, образованными стяжением целых словосочетаний: запрещённая продукция → запрещёнка, санкционная продукция → санкционка», - рассказала эксперт. По ее словам, универбация сегодня причисляется к активным процессам в русском языке. Аналогичные единицы: оборонка, молочка, социалка, гуманитарка. Стилистическая особенность таких единиц состоит в их разговорном характере и неформально-сниженном заряде, которые препятствуют их оперативному вхождению в словари и письменные тексты.


http://obruchev.mos.ru/presscenter/news/detail/7499045.html