Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

08/08/2017

Языковой контроль: в специальное приложение для военных США добавят перевод с русского и фарси

 

В онлайн-приложение для американских военных внедрят распознаватель текстов и речи на русском, польском, фарси и нескольких других языках. Соответствующий тендер, предполагающий поиск исполнителя заказа Министерства армии США, на днях появился на портале правительственных закупок (с документом ознакомился RT). Программный директор проекта заявила, что система нужна американским военным для эффективного общения с местными жителями во время зарубежных операций. При этом эксперты отмечают, что русский язык может пригодиться военным США для общения с российскими военнослужащими во время операций в других странах.
 
Языковой контроль: в специальное приложение для военных США добавят перевод с русского и фарси
  • Reuters
  •  
 
 
 

Как стало известно RT, Министерство армии США планирует интегрировать перевод с русского, польского, урду, фарси и дари на английский в приложение MFLTS, которое используется американскими военными в зарубежных операциях.

Так, в приложение уже интегрирован диалект арабского, распространённый на территории Ирака, где США участвуют в операции против ИГ*. На фарси и дари говорят в Афганистане, где присутствуют военные США, пушту и урду используют в соседнем Пакистане. 

Русский язык, по мнению экспертов, может понадобиться американским военным при контактах с российскими солдатами в ходе зарубежных операций.

 

Нужды разведки

 

«Абердинский центр Управления сухопутных войск США <...> проводит исследование рынка по заказу Управления по разработке программ разведки, радиоэлектронной борьбы и датчиков», — отмечается в документе.

Приложение должно позволить американским военным США переводить фразы и слова на английский по следующим тематикам: контрольно-пропускная деятельность, обеспечение безопасности базы, сопровождение автоколонн, задержание и содержание под стражей, химическая, биологическая, радиологическая и ядерная защита, спасение жизни в боевых условиях, а также биометрия и медэкспертиза.

Система перевода MFLTS — программное средство, обеспечивающее автоматический перевод устной речи и письменного текста с иностранных языков.

 

  • Reuters
  •  

«Она призвана компенсировать ограниченность сухопутных войск США в переводческих кадрах и помочь им в работе в любой языковой среде. Программное приложение MFLTS устанавливается на переносные, мобильные и веб-устройства», — отмечается на сайте армии США.

Приложение также позволяет переводить речь, «документы, веб-страницы и информацию из соцсетей» с другого языка в реальном времени.

Ранее, в июне текущего года, программный директор проекта Мишель Дони рассказала о назначении приложения.

«Поскольку в наше время Сухопутные войска США всё чаще несут службу по всему миру, сейчас как никогда важно, чтобы военнослужащие были в состоянии содержательно общаться с местным населением в неанглоязычных странах. Например, если военнослужащий занимается обеспечением безопасности базы или осуществляет сбор информации посредством опроса местного населения, для эффективного выполнения задачи он должен иметь возможность содержательно общаться с местным населением», — заявила Мишель Дони. 

 

  • Reuters
  •  

Дони пояснила, что приложение может переводить как на английский, так и с английского на другие языки. В будущем планируется внедрить в программу ещё 65 языковых пакетов.

 

Ответственный за перевод

 

Месяцем ранее американские военные выбрали компанию Raytheon BBN Technologies в качестве поставщика программного обеспечения для проекта. Организация получила на разработку ПО $4 млн.

Raytheon должна в течение года обеспечивать работу программы. Кого США выберут в качестве поставщика новых языковых пакетов для приложения, станет ясно позднее.

По информации портала Slator, c 2013 по 2016 г. на проект системы автоматизированного перевода потратили $12,5 млн. Запуск проекта произошёл в 2011 году.

Ветеран группы спецназначения «Вымпел» и член общественного совета при президенте РФ по борьбе с терроризмом Валерий Киселёв отмечает, что приложение для перевода в соответствии с представленными в материалах языками может применяться во всех странах постсоветского пространства, а также в Сирии, Афганистане, Ираке и др.

  • globallookpress.com
  • © Frank Duenzl
  •  

 

Киселёв также пояснил, для чего именно приложение-переводчик может понадобиться американским военным.

«Солдату нужно узнать, где найти воду, еду, как пройти к точке на карте и, самое главное, как вести допрос пленного. Приложение также может понадобиться для конвоирования пленных. Гаджеты могут помочь прочитать захваченные карты, документы у противника, вывески на другом языке»,  — отметил эксперт.

 

Старший преподаватель Школы востоковедения НИУ ВШЭ Андрей Чупрыгин отметил, что приложение может пригодиться военным США для общения с российскими военнослужащими во время операций в других странах.

«Выбор восточных языков связан с военными операциями, которые проводят американцы на Ближнем Востоке и вообще в Западной Азии. Я рискну предположить, что введение русского языка в это приложение, которое, я думаю, будет у каждого бойца США, призвано избежать взаимного непонимания, которое может привести к непоправимым последствиям», — отметил эксперт.

«Сейчас всех накачивают, что не за горами столкновение — либо на наших западных границах, либо, скорее всего, на Ближнем Востоке, где действуют американская и российская группировки. Американцы снижают градус присутствия в Сирии, но поднимают уровень присутствия в Ливии. Для России это не останется без внимания. Для нас Ливия — это регион интереса. И там и там очень вероятны контакты. Если ты работаешь в одной стране и в одних и тех же условиях, в какой-то момент ты обязательно встретишься со своим оппонентом. Я очень рассчитываю, что на постсоветском пространстве и вдоль западных границ таких контактов не произойдёт», — подчеркнул Чупрыгин.

* «Исламское государство» (ИГ) — террористическая группировка, запрещённая на территории России.

 

Дмитрий Булгару


https://russian.rt.com/world/article/416794-trudnosti-perevoda-armiya-ssha-vvodit-prilozheniya-perevodchiki